Píše se Expirace nebo exspirace?
Expirace nebo exspirace? Obě varianty jsou správné, ale jedna je preferovaná
Otázka, zda je dle pravidel českého pravopisu správně „expirace“ nebo „exspirace“, je poměrně častá a dotýká se nuance mezi původním latinským tvarem a zjednodušenou, často anglicizující variantou. Dobrou zprávou je, že obě varianty jsou v současném českém pravopisu považovány za správné a přípustné. Nicméně, Ústav pro jazyk český AV ČR doporučuje a preferuje variantu „exspirace“, neboť lépe odpovídá svému latinskému původu.
Původ a pravopis
Slovo „exspirace“ pochází z latinského slovesa exspirare, které doslova znamená „vydechnout“ nebo „vypršet, skončit“. Předpona ex- znamená „z, ven z“ a spirare znamená „dýchat“. Původní pravopis s „-s-“ tedy plně respektuje etymologii slova. Varianta „expirace“ vznikla jako zjednodušená forma, pravděpodobně pod vlivem angličtiny (kde se píše „expiration“) a z důvodu fonetického zjednodušení, kdy „-xs-“ se často redukuje na „-x-“ ve výslovnosti a následně i v psané formě. Přestože je „expirace“ velmi rozšířená a běžně používaná, „exspirace“ je považována za původnější a stylisticky vhodnější.
Slovní druh a gramatické kategorie
Slova „expirace“ i „exspirace“ jsou podstatná jména (substantiva).
Jedná se o ženský rod.
Skloňují se podle vzoru „růže“.
V prvním pádě jednotného čísla (nominativ singuláru) se tedy jedná o tvar „exspirace“ nebo „expirace“.
Příklad skloňování (podle vzoru „růže“):
- 1. pád: (ta) exspirace / expirace
- 2. pád: (bez) exspirace / expirace
- 3. pád: (k) exspiraci / expiraci
- 4. pád: (vidím) exspiraci / expiraci
- 5. pád: (ó) exspirace! / expirace!
- 6. pád: (o) exspiraci / expiraci
- 7. pád: (s) exspirací / expirací
Význam slova nebo slovních spojení
Význam slova „exspirace“ (a „expirace“) je „konec platnosti“, „datum, do kterého je něco platné“, nebo „doba uplynutí“. Nejčastěji se používá ve spojení s datem spotřeby u potravin, léků, kosmetiky, nebo s platností dokumentů, jako jsou pasy, víza či řidičské průkazy. Označuje tedy okamžik, kdy daný produkt, dokument či oprávnění ztrácí svou funkčnost nebo legálnost.
Synonymum
Vhodným synonymem pro „exspiraci“ je „vypršení platnosti“ nebo zkráceně „vypršení“. Dalšími podobnými výrazy mohou být „konec platnosti“, „datum spotřeby“, nebo „prošlost“ (i když to má spíše hovorový a pejorativní nádech).
Příklady použití ve vzorových větách
- „Před použitím vždy zkontrolujte datum exspirace na obalu léku.“
- „Mléko je po expiraci, raději ho už nepijte.“
- „Blíží se exspirace mého pasu, musím si zažádat o nový.“
- „Výrobce garantuje kvalitu výrobku pouze do data expirace.“
- „Po exspiraci záruky se za opravy platí.“
- „Je nutné pečlivě sledovat exspiraci všech potravin v lednici.“
Zajímavosti
Zajímavostí je, že stejný latinský základ spirare (dýchat) najdeme i ve slovech jako „respirace“ (dýchání) nebo „inspirace“ (vdechnutí, doslova „nadechnutí“ myšlenky). V případě „exspirace“ se původní význam „vydechnout“ metaforicky přenesl na „vypršet“, tedy „vydechnout svůj čas“, „doběhnout do konce“. Tento posun významu je v jazyce poměrně běžný.
Přestože Ústav pro jazyk český dává přednost variantě „exspirace“, v běžné mluvě i v písemném projevu se setkáme s oběma variantami velmi často. Varianta „expirace“ se rozšířila zejména v posledních desetiletích pod vlivem globalizace a anglického jazyka, kde je „expiration“ standardní formou. V odborných textech a v textech vyžadujících maximální jazykovou přesnost se však doporučuje držet se původnější „exspirace“.
Závěr
Shrnuto, pokud chcete být pravopisně nejpřesnější a respektovat etymologický původ slova, používejte variantu „exspirace“. Pokud se však setkáte s variantou „expirace“, nebo ji sami použijete, nejedná se o chybu, neboť je v českém jazyce široce akceptována a tolerována. Obě podstatná jména jsou ženského rodu a skloňují se podle vzoru „růže“.
René Slováčková wiki
Jakto nebo jak to
Tomáš Březina
Jediná nebo jedinná
Veronika Jeníková wikipedia
Ještěže nebo ještě že
Čobolák
Evy nebo Evi
Sestřenice